-
1 auf die gleiche Harke treten = наступить на те же грабли
gener. HarkeУниверсальный русско-немецкий словарь > auf die gleiche Harke treten = наступить на те же грабли
-
2 Употребление указательных местоимений
Указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти (в отличие от артикля) всегда стоят под ударением. В предложении эти местоимения употребляются в номинативе, дативе и аккузативе как самостоятельное подлежащее или дополнение. Они часто стоят в начале предложения и относятся к ранее названному члену предложения:Sind Ihre Fenster bei der Explosion kaputtgegangen? - Ваши окна были разбиты при взрыве?Ja, die müssen erneuert werden. - Да, они должны быть заменены новыми.или к последующему относительному придаточному предложению:Den, der mich beschimpft hat, nenne ich nicht. - Того, кто оскорбил меня, я не назову.В разговорной речи der, die, das, die часто сопровождаются пояснительными наречиями (например, der hier, die da), при этом жестом указывают на лицо или предмет:Wer ist da hinten mit der Glatze? - Кто это там сзади с лысиной?Эти местоимения часто используются вместо личных местоимений по отношению к лицам. Такое употребление воспринимается как невежливое или характерное для разговорной речи:Erinnerst du dich noch an Mark? Der (вместо: er) war in unserer Klasse. - Ты ещё помнишь Марка? Он учился в нашем классе.Mit meinen Eltern kann ich darüber nicht reden. Die (вместо: sie) haben so altmodische Ansichten. - С моими родителями я не могу говорить об этом. У них такие старомодные взгляды.Форма генитива derer и dessen употребляется вместо притяжательных местоимений ihr и sein во избежание неправильного понимания:Er lud Richard und dessen Freundin ein. - Он пригласил Рихарда и его подругу.( Er lud Richard und seine Freundin ein может означать, что он пригласил свою подругу.)Ich habe Richard und seine Freundin eingeladen. - Я пригласил Рихарда и его подругу.Форма derer (соответствует derjenigen (генитив множественного числа)) указывает на последующее определительное придаточное:Der König lebte auf Kosten derer, die er verachtete. - Король жил за счёт тех, кого он презирал.Der Pfarrer gedachte derer, die im letzten Jahr gestorben sind. - Пастор помянул тех, кто умер в прошлом году.Форма das обобщает содержание предыдущего предложения:Er hat gelogen, das ist sicher. - Он соврал, это точно.Das относится, в основном, к предшествующему предложению, es к последующему:Kannst du diese Arbeit machen? - Nein, das ist unmöglich. - Ты можешь сделать эту работу? Нет, это невозможно.Es ist unmöglich, diese Arbeit zu machen. - Невозможно сделать эту работу.Dieser этот, diese эта, dieses это, diese эти указывают на лицо или предмет, которые в пространственном или временном отношении ближе к говорящему или названы в тексте последними:Dieses Haus gefällt mir besser. - Этот дом мне нравится больше.Wir fahren dieses Jahr nicht in Urlaub. - Мы не едем в этом году в отпуск.Местоимения jener тот, jene та, jenes то, jene те указывают на лицо или предмет, которые в пространственном или временном отношении удалены от говорящего:Wer sitzt auf jenem Platz? - Кто сидит на том месте?Jene Tage vergesse ich nicht. - Те дни я не забуду.Для более точного определния местоположения лица или предмета могут использоваться наречии hier здесь, dort там, da здесь, тут, там:Dieses Haus hier gehört mir und jenes dort meinem Vater. - Вот этот дом здесь принадлежит мне, а вот тот там – моему отцу.Местоимения (ein) solcher такой, (eine) solche такая, (ein) solches такое, solche такие указывают на качества предмета, не называя этих качеств. Они могут употребляться с неопределённым артиклем как определение или замещать существительное:Ein solches Benehmen ist unbegreiflich. - Такое поведение непонятно.Ein solches / So ein Buch benötige ich. - Такая книга мне нужна.Hast du jemals solchen Tee getrunken? - Ты когда-нибудь пил такой чай?Местоимение solch такой может стоять в краткой форме перед прилагательным, выступающим в роли определения:Er hat mir so(lch) große Hilfe geleistet. - Он оказал мне такую большую помощь.Solch может стоять перед прилагательным с неопределённым артиклем:Er kaufte so(lch) ein interessantes Buch! Он купил такую интересную книгу!Derselbe тот же самый, dieselbe та же самая, dasselbe то же самое, dieselben те же самые указывают на лицо или предмет, идентичные ранее названным:Heute hast du dasselbe Kleid an wie gestern und vorgestern. - Сегодня на тебе то же самое платье, как вчера и позавчера.Der gleiche такой же, die gleiche такая же, das gleiche такое же, die gleichen такие же обозначает лицо или предмет, которые являются такими же, как и ранее названные, но не идентичные им:Mein Freund hat sich zufällig den gleichen Anzug gekauft wie ich. - Мой друг случайно купил себе такой же костюм, как и я.Derjenige тот, diejenige та, dasjenige то, diejenigen те указывают на лицо или предмет, о которых будет подробнее говориться в последующем относительном придаточным предложением:Gewinner ist derjenige Spieler, der die höchste Punktzahl erzielt hat. - Выигравшим является тот игрок, который набрал максимальное количество очков.Diejenigen, die dafür sind, heben bitte die Hand. - Те, кто за, поднимите, пожалуйста, руку.Такие конструкции воспринимаются в основном, как тяжеловесные. Их можно заменить на предложения с der, die, das, die или wer:Gewinner ist der Spieler, der die höchste Punktzahl erzielt hat. - Выигравшим является игрок, который набрал максимальное количество очков.Wer dafür ist, hebe bitte die Hand. - Кто за, поднимите, пожалуйста, руку.Иногда употребление derjenige может быть необходимым, например, для того, чтобы избежатьповтора одинаковых форм вместо der, der или выделить определённые лица или педметы из общего количества:Sie verschenkte diejenigen Kleider, die ihr zu eng geworden waren. - Она подарила те платья, которые стали ей тесны. (Sie verschenkte die Kleider, die ihr zu eng waren. Это предложение может означать, что она подарила все платья, так как они стали ей тесны.)Местоимение selbst сам (в разговорном языке selber) не изменяется. Оно ставится после того слова, к которому относится. Его следует отличать от наречия selbst даже которое, напротив, ставится перед тем словом, которое выделяет:Hast du die Arbeit selbst gemacht? - Ты сам сделал работу (местоимение)? - Selbst sie kann das nicht übersetzen.Даже она не может это перевести (наречие).Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление указательных местоимений
-
3 Склонение указательных местоимений
Указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти склоняются так же, как и определённый артикль во всех падежах, кроме генитива единственного числа и датива множественного числа:Единственное число:мужской род / женский род / средний родN der die dasG dessen deren dessenD dem der demA den die dasМножественное число:G deren, dererD denenA dieDieser этот, diese эта, dieses это, diese эти, jener тот, jene та, jenes то, jene те склоняются как определённый артикль:Единственное число:N dieser jenerG dieses jenesD diesem jenemA diesen jenenженский родN diese jeneG dieser jenerD dieser jenerA diese jeneсредний родN dies(es)* jenesG dieses jenesD diesem jenemA dies(es)* jenesМножественное число:G dieser jenerD diesen jenenA diese jeneВ номинативе и аккузативе наряду с dieses употребляется сокращённая форма dies, особенно в тех случаях, когда местоимение употребляется без существительного.По типу определённого артикля склоняются также (ein) solcher такой, (eine) solche такая, (ein) solches такое, solche такие.В местоимениях derselbe тот же самый, dieselbe та же самая, dasselbe то же самое, dieselben те же самые derjenige тот, diejenige та, dasjenige то, diejenigen те первая часть склоняется как артикль, а вторая часть – как прилагательное по слабому склонению:Единственное число:N derselbe derjenigeG desselben desjenigenD demselben demjenigenA denselben denjenigenженский родN dieselbe diejenigeG derselben derjenigenD derselben derjenigenA dieselbe diejenigeсредний родN dasselbe dasjenigeG desselben desjenigenD demselben demjenigenA dasselbe dasjenigeМножественное число:G derselben derjenigenD denselben denjenigenA dieselben diejenigenDer gleiche такой же, die gleiche такая же, das gleiche такое же, die gleichen такие же склоняются как определённый артикль с прилагательным.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Склонение указательных местоимений
-
4 Указательные местоимения
Указательные местоимения указывают на предметы и их качества. Они имеют три рода и два числа. К указательным местоимениям относятся:Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Указательные местоимения
-
5 gleich
1. Adj. ( ebenso) одинаковый, равный; der gleiche такой/тот же (самый); die gleiche такая/та же (самая); das gleiche такое/то же (самое); präd. одинаково; am gleichen Tag в тот же день; auf die gleiche Weise равным образом, в той же манере; zu gleichen Bedingungen на равных условиях; zur gleichen Zeit в то же время, одновременно; 2 mal 2 ( ist) gleich дважды два равняется (Д); gleich groß равный по величине, равновеликий; Pers. одинакового роста; F es ist mir gleich мне безразлично; ganz gleich всё равно (wann, wer когда, кто); Gleiches mit Gleichem vergelten отплатить той же монетой;2. Adv. сейчас, тотчас (же); er kommt gleich он сейчас придёт; es ist gleich 3 Uhr скоро три часа; gleich darauf/danach сразу же после этого/того; gleich hinter dem Dorf сейчас/тотчас же за селом; bis gleich! до скорого!;3. Prp. (D) подобно (Д) -
6 Угрюм-Бурчеев
(M. Салтыков-Щедрин. История одного города - 1870 г.) Ugrjum-Burtschejew, eine der abstoßendsten Gestalten in Saltykow-Stschedrins "Geschichte einer Stadt" (s. Город Глупов), trägt sich als Stadthauptmann mit dem fanatischen Plan, alles und alle zu "vereinheitlichen": alle Häuser sollen gleich hoch und von gleicher Form und Farbe sein sowie die gleiche Bewohnerzahl aufweisen, Familien sollen aus Menschen von gleichem Wuchs "zusammengestellt" werden usw. Um diese phantastischen Pläne zu verwirklichen, beabsichtigt er sogar, die Stadt erstmal ganz abzureißen und den Fluss zuzuschütten. Die Gestalt Ugrjum-Burtschejews (ein "sprechender Name", von угрю́мый verdrießlich und бурча́ть brummen, vgl. seinen Namen in der deutschen Übersetzung von F. Frisch: Murr-Dustermann) ist eine beißende Satire auf die Willkür und die Stumpfheit der Machthaber des zaristischen Russlands. -
7 горбатого могила исправит
горба́того [одна́] моги́ла испра́витSyn.: чёрного кобеля́ не отмо́ешь добела́; како́в в колыбе́льку, тако́в и в моги́лку W: den Buckligen kann nur das Grab gerademachen; E: die Fehler (die Laster) eines Menschen sind unausrottbar; Ä: Bär bleibt Bär, fährt man ihn auch über’s Meer; an ihm ist Hopfen und Malz verloren; ein Zwerg bleibt immer ein Zwerg, und stund’ er auf dem höchsten Berg; das Schaf blökt immer die gleiche Weise; die Katze läßt das Mausen nicht -
8 тянуть старую песню
v1) gener. die alte Weise herunterleiern, die gleiche Weise herunterleiern2) liter. immer wieder das alte Lied anstimmen, immer wieder die alte Leier anstimmen -
9 твердить одно и то же
vgener. (etw.; be) ständig im Münde führen, die alte Weise herunterleiern, die gleiche Weise herunterleiern, immer den gleichen Fäden spinnenУниверсальный русско-немецкий словарь > твердить одно и то же
-
10 уладить дело
v1) gener. (какое-л.) (etw.) in die Gleiche bringen, (etw.) ins Geleise bringen, die Angelegenheit auf rechte Geleise schieben, (какое-л.) eine Sache regeln2) colloq. (какое-л.) ein Ding geradebiegen3) law. eine Angelegenheit bereinigen (спорный вопрос), eine Angelegenheit regeln, einen Fall entscheiden -
11 дышать одним воздухом
vgener. die gleiche Luft atmenУниверсальный русско-немецкий словарь > дышать одним воздухом
-
12 находиться в той же среде
vgener. die gleiche Luft atmenУниверсальный русско-немецкий словарь > находиться в той же среде
-
13 общее равное налогообложение
nУниверсальный русско-немецкий словарь > общее равное налогообложение
-
14 обязательная для всех уплата налогов
Универсальный русско-немецкий словарь > обязательная для всех уплата налогов
-
15 поставить на одну доску с другим
vgener. (кого-л.) j-n auf die gleiche Stufe mit einem änderen stellenУниверсальный русско-немецкий словарь > поставить на одну доску с другим
-
16 постоянно говорить об одном и том же
Универсальный русско-немецкий словарь > постоянно говорить об одном и том же
-
17 постоянно твердить об одном и том же
Универсальный русско-немецкий словарь > постоянно твердить об одном и том же
-
18 считать равным другому
vgener. (кого-л.) j-n auf die gleiche Stufe mit einem änderen stellenУниверсальный русско-немецкий словарь > считать равным другому
-
19 таким же образом
adjgener. auf die gleiche Weise, ebenmäßig, ebenso, in gleicher Weise -
20 таким же способом
adjgener. auf die gleiche Weise
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Die gleiche \(oder: eine andere\) Sprache sprechen — Wenn zwei oder mehrere Personen die gleiche Sprache sprechen, dann bedeutet das im weiteren Sinn, dass sie die gleiche Grundeinstellung und das gleiche Niveau haben und sich deshalb gut verstehen: Mit seiner Chefin versteht er sich gut, sie… … Universal-Lexikon
Die gleiche Wellenlänge haben — Die gleiche Wellenlänge haben; auf der gleichen (auch: derselben) Wellenlänge funken (oder: liegen) Diese umgangssprachlichen Wendungen stammen aus dem Funkverkehr, wo Sender und Empfänger auf der gleichen Wellenlänge liegen müssen, und… … Universal-Lexikon
die gleiche — die gleiche … Deutsch Wörterbuch
der/die gleiche — der/die gleiche … Deutsch Wörterbuch
In dieselbe \(auch: die gleiche\) Kerbe hauen \(oder: schlagen\) — Die Redewendung bezieht sich in ihrer Bildlichkeit auf das Fällen von Bäumen. Die Holzfäller bringen den Baum am schnellsten zu Fall, wenn sie immer wieder in dieselbe Kerbe hauen. Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass… … Universal-Lexikon
Mit jemandem die gleiche Luft atmen — Wer mit einer Person die gleiche Luft atmet, lebt oder arbeitet in derselben Umgebung wie sie: Seit zwanzig Jahren hatten sie die gleiche Luft geatmet, sie verstanden sich längst ohne große Worte … Universal-Lexikon
auf die gleiche Weise — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • in derselben Art … Deutsch Wörterbuch
auf die gleiche Weise wie — auf die gleiche Weise wie … Deutsch Wörterbuch
Die Lage der arbeitenden Klasse in England — Die Lage der arbeitenden Klasse in England, Leipzig 1845 Die Lage der arbeitenden Klasse in England mit dem Untertitel Nach eigner Anschauung und authentischen Quellen ist eine wichtige Arbeit und Frühschrift von Friedrich Engels aus dem Jahr… … Deutsch Wikipedia
Die Sternenfahrer von Catan — Daten zum Spiel Autor Klaus Teuber Verlag Kosmos Verlag Erscheinungsjahr 1999 Art Brettspiel Mitspieler 3 4 Dauer … Deutsch Wikipedia
Die elementaren Formen des religiösen Lebens — (Les formes élémentaires de la vie religieuse) ist ein 1912 erschienenes Buch von Émile Durkheim. Es befasst sich mit der Frage nach dem Wesen der Religion. Mit diesem Werk bildet Durkheim die Grundlage für eine funktionalistische Betrachtung der … Deutsch Wikipedia